Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

le blog de Loulou

23 novembre 2008

les signes chinois et toutes les expressions drôles sur eux

p_2007862O3l.十二生肖:原始先民的古老图腾

Les signes chinois sont les anciens totems de nos ancêtres
包括:子鼠,丑牛,寅虎,卯兔,辰龙,巳蛇午马,未羊,申猴,酉鸡,戌狗,亥猪(用来纪年,12年为一个周期)
鼠 le rat
首鼠两端 un cractère hesitant
鼠目寸光 ne pas voir plus loin que le bout de son nez
老鼠过街,人人喊打 qch/qn est aussi odieux comme le rat à tel point que tout le monde se précipitent le frapper quand il traverse la rue
牛 le taureau
对牛弹琴 pour décricre qn qui ne comprend pas ce que tu lui parle comme si tu joue de la musique devant une vache
吹牛皮 se vanter
牛脾气 têtu,e comme une vache
虎 le tigre
虎背熊腰 robuste
虎头虎脑 qui est aussi maladroit que mignon,il s'agit notamment des enfants ou des jeunes garçons
不如虎穴焉得虎子 il faut prendre les risques.Tu crois que ça vaut vraiment la peine
三人成虎 on çrois facilement la rumeur,si ça se répète souvent
狐假虎威 le canard profite de la puissance du tigre pour se montrer plus puissant(le sens originel)
兔 le lapin
守株待兔 qn est tellement passif qu'il attend que un lappin vienne percuter la souchede de soi-même.
鸟尽弓藏,兔死狗烹 après la réussite, on tue les gens qui l'ont aidé(ça arrive souvent dans l'antiquité, les empreurs sont toujours ingrats)
龙 le dragon
龙争虎斗 un  combat ou une compétition est très acharné
蛇 le serpent
蛇蝎心肠 très méchant,très venimeux comme le serpant et le scorpion
虎头蛇尾 qui ne tient pas juqu'au bout
打草惊蛇 fire qch d'imprudent, ce qui alerte ses ennemis
画蛇添足 faire qch de superflu
马 le cheval
老马识途 les vieux ont plus d'expériences
一马当先 qui est assez brave pour commencer le premier une tâche
单枪匹马faire tout seul une tâche risquée
汗马功劳  faire une contribution remarquable
马后炮 idées que se font après que tout est fini, et ça sert à rien
露马脚  éventer un secret par de petits détails
悬崖勒马 s'arrêter qch de mauvais à temps
驴唇不对马嘴 ce qu'on répond n'a rien voir avec la question
羊 le bouc
羊入虎口  se donnner à l'ennemi,ça c;est très risqué
替罪羊 bouc émissaire
顺手牵羊 dérober qch en discrétion
羊城:广州的别称
猴 le singe
尖嘴猴腮 les chinois croient que les gens qui ont le visage étroit et la joue ressemblante à celle du singe sont méchants ou plutôt sournois
杀鸡给猴看 tuer la poule devant le singe pour lui menacer
猴精  rusé comme un singe
孙悟空:四大名著《西游记》中重要人物

鸡 le coq
闻鸡起舞   se lever travailler en entendant le cri du coq ,très tavailleux
鹤立鸡群 qui est éminent comme une grue se trouve dans une cohorte des poules
嫁鸡随鸡嫁狗随狗 dans l'antiquité, les filles n'ont pas le droit de choisir leur mari,alors,quoi que leur mari soit,voir un coq ou un chien , on n'a eu d'autre choix qu'aller jusqu'au bout.cela se dit souvent maintenant comme une plainte.
呆若木鸡 stupéfait comme une poule en bois
小肚鸡肠 avoir un coeur de la poule, qui n'est pas généreux
狗 le chien
犬子 dans l'antiquité,on appellait son fils comme ça devant les autres, pour se montrer modeste
狗腿子,走狗 laquais, le premier est plus grossier
狗血喷头  on est vivement reproché comme il y a le sang du chien qui jaillit sur sa tête
够改不了吃屎=江山易改本性难移 la nature des gens ne se transforme pas facilement comme c'est difficile pour les chiens de ne mangent plus le caca
狗仗人势 le sens est même que 狐假虎威, mais plus fort,plus insultant
12猪 le cochon
死猪不怕开水烫 comme on est habitué aux punitions,on devient indifférent.le sens originel:les cochons ne craignent pas du tout l'eau chaude, parce que leur peau est assez épaisse
猪八戒:四大名著《西游记》中重要人物
.

Publicité
Publicité
le blog de Loulou
  • je suis une chinoise. En apprenant le français, je ressens un plus grand amour pour la Chine et la culture chinoise.Peu importe que vous ne connaissiez aucun caractère chinois, je voudrais vous faire connaître une vraise Chine et sa culture magnifique à la
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité